Mostrando las entradas para la consulta Juan Kruz Igerabide ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta Juan Kruz Igerabide ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

jueves, 5 de marzo de 2020

POETIKA 2020, JUAN KRUZ IGERABIDE

Esta tarde, a las 19:30Juan Kruz Igerabide, Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil 2018, inaugura, en el Salón de actos del Koldo Mitxelena, el ciclo de Poetika 2020, actividad pensada y coordinada por Jon Obeso y José Luis Padrón

La introducción a la poética del autor correrá a cargo de Felipe Juaristi; la música que acompañará la lectura de poemas correrá a cargo de Beñat Olano


AITAREN ETXEA


Izen baten alde odola 
eskatzen badidate,
bihurtuko naiz mutu
izenen beharrik gabe.

Nire aitaren etxea defenditxeko
ez dut ere odol tanta bat isuruko.

Aitaren etxea deitzen diote
balizko etxe berri arrotz bati.

Nik maizterra dut aita.

     Mailu isila.




LA CASA DE MI PADRE

Si me piden que derrame sangre
por un nombre,
me volveré mudo
y prescindiré de los nombres.

Para defender la casa de mi padre,
no derramaré una sola gota de sangre.

Dicen que ese extraño edificio hipotético
es la casa de mi padre.

Mi padre vive de alquiler.

            Traducción del autor. 

sábado, 6 de octubre de 2018

IGERABIDE HABLA DE SU OBRA POÉTICA


No siempre las situaciones se resuelven tal y como teníamos previsto ni ocurre aquello que esperábamos. La tertulia de la tarde de ayer quedó convertida en improvisada entrevista. Cuando llegamos a la librería, allí estaba Kaixo tv dispuesta a registrar las palabras del actual Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil

En un acto de generosidad y de humildad por parte de Juan Kruz Igerabide, y de osadía por la mía, ese de ahí arriba es el resultado. Espero que este ejercicio de improvisado atrevimiento no resulte un desacierto y que al menos sirva para generar las ganas de leer la obra de este autor a alguien que aún no la haya leído, que eso es lo único importante de todo esto. Aquí dejo nuevamente sus títulos de poesía para adultos:
Muchas gracias, Juan Kruz.
Muchas gracias Kaixo tv.

miércoles, 5 de noviembre de 2008

JUAN KRUZ IGERABIDE

La entrevista que aquí aparece se realizó por correo electrónico en el mes de octubre.

Juan Kruz Igerabide estuvo en todo momento amabilísimo e incluso aportó la fotografía que encabeza el texto. Espero que sus respuestas puedan aportar más luz sobre su obra.

He aquí las respuestas y las preguntas:



-Empecemos por el principio. ¿Cómo llegaste a la poesía?

Aterricé en ella de una manera bastante accidentada; fue una especie de aterrizaje forzoso. Mis primeros contactos con ella tuvieron lugar a través de intermediarios (el que más contribuyó fue la música, a lo largo de toda la etapa juvenil; seguía de cerca las creaciones de Ez dok Hamahiru, de Paco Ibañez, De Atahualpa Yupanqui...), pero no logramos constituir una pareja de hecho.
Tras la hecatombe ideológica que cierta gente sufrimos después de la muerte de Franco, sentí que me precipitaba en barrena. Y fue cuando apareció de nuevo ella, pura y deslumbrante incluso en el lodazal. Desde entonces, formamos pareja de lecho.

-Eres posiblemente el poeta vasco más importante en la poesía infantil y juvenil ¿Qué te impulsa a escribir poesía para estas edades?

Le doy poca importancia a la importancia. He visto tanta tontería en el ranking de poetas y escritores, que creo que es urgente desrankingizar (algo así como desratizar) la literatura.
Escribo poesía infantil y juvenil porque es lo mismo que escribir poesía para adultos, con pantalón corto y una piruleta en la boca quizás. Yo estoy haciendo lo mismo en todos los ámbitos: un complicado aforismo encuentra una respuesta en la respiración de un niño asmático que profiere un haiku a la lluvia.
Hoy mismo, un niño vecino que aún toma teta de su madre, repetía un poema "titia bete-bete" (teta llena llenita), y me ha dejado flipado.
Oteiza y los ojos de Asiertxo.

-Hay, si no me equivoco, una constante simbolista en tu obra que se va adelgazando a medida que pasa el tiempo para dejar paso a una mayor presencia de lo cotidiano. ¿Es esta una apreciación correcta? Y, si es así, ¿qué te lleva a dar mayor espacio a la cotidianeidad?

Partí de un concepto muy cerebral del símbolo, quizá excesivamente misterioso. Ahora concibo el símbolo como cada acto de vida convertido en anhelo de duración. Podemos montar andamiajes abstractos complicadísimos en nuestro afán de duración, pero la reverberación de una triste vocal proferida desde las entrañas rebota en los confines del universo y regresa convertida en un soplo de brisa de mar, en el balanceo de una hoja de roble, en la duda de una gota al desprenderse.
El simbolismo me sigue atrayendo (tanto en su vertiente antropológica y tradicional, como en su vertiente poética transgresora), pero lo quiero hecho carne y habitando entre nosotros.

-¿Consideras tu obra y tu estilo dentro de alguna corriente o generación poética?

Me gustaría tal vez, pero no puedo. Me sobrepasa. Tengo buenos amigos poetas, y otros que no quiero como amigos pero sí como poetas. Pero, de corrientes.. ríos de alcohol, a lo sumo. Y como soy abstemio...
Me hubiera gustado crear una corriente sáfico-horaciana con retoques de Catulo, efusiones románticas (Coleridge, Novalis, Hölderlin, y mucho Rilke), deprecaciones simbolistas (Baudelaire, Rimbaud), locuras surrealistas y ultraístas, y el ritmo fluvial y trigal de Mandelstam o Claudio Rodríguez. Pero no ha podido ser, aunque conozco a mucha gente que quiere lo mismo, pero en otro orden. En poesía, el orden de factores sí que altera el producto.

-En algunos poemas hay un diálogo con otros poetas -Lizardi, Aresti, Mirande...- ¿Cuáles son los autores que más te han influido o que más te han estimulado?

Con respecto a la literatura vasca, en mis comienzos tuve mucho contacto con Juan Mari Lekuona, un poeta de verso muy fino y preciso. A Aresti lo llevaba conmigo desde la época juvenil. Pero luego descubrí a otro Aresti, que hablaba desde Aresti, y no desde lo que mi ideología quería escuchar de Aresti. A Mirande lo conocí al mismo tiempo que a Rimbaud y a Baudelaire; no me impactó tanto desde su poética (llegó un poco tarde como poeta maldito), pero sí desde lo que suponía su peculiar "constructo" en el seno de la literatura vasca.
Lizardi ha estado siempre ahí. Había algo en él que no me convencía al principio, y tampoco me convence ahora. Pero su fuerza lírica sigue creciendo sin parar ante mí. Es curioso; en rigor, podría considerársele incluso un poeta torpe; cuando se le traduce, se le cae a uno de las manos. Y sin embargo, sigue aguantando, y algunos de sus versos en euskera quedan grabados hasta el tuétano. Tiene una fuerza lírica descomunal, chapuceada por una ideología castrante. Siempre irá conmigo, aunque a veces me dé calambre.

-Podemos apreciar una constante tanto en los poemas infantiles como en los textos para adultos: la búsqueda de la palabra precisa. ¿Es esta búsqueda la que te ha llevado al haiku y al aforismo?

Estoy más en el río de palabras que en la palabra misma. Busco la línea precisa que adelgace el sentimiento hasta hacerlo prácticamente transparente. Esa es la apuesta. El haiku es un buen género para dicha práctica; es como la pintura zen, pocos trazos y mucha respiración; el vacío que llena.
Con respecto al aforismo, siempre me ha interesado la gente que interpreta la vida de una manera personal y "respondiendo al instante". Una filosofía demasiado sistemática como la que se enseña en las universidades siempre se va quedando atrás en el tiempo, porque carga con demasiado aparato para poder adecuarlo al presente con ligereza y rapidez. Por eso me gusta el aforismo; al fin y al cabo, no decimos cosas muy distintas a las que pudo decir Séneca; pero, al ser fruto del momento, parecen nuevas, frescas como un recién nacido.

-En tu obra podemos ver una gran riqueza estrófica, rítmica y métrica. ¿Qué impulso, razón o sentimiento te lleva a practicar esta polifonía, si me permites denominarla así?

Me atrae sobremanera la polifonía; sin embargo, en la raíz, aprecio sobre todo la monodia. El resultado es polifónico, pero en los instantes concretos estoy cantando monodias.
Por otra parte, el verso libre me ha enseñado que primero está la fuente y luego el recipiente. Mi generación llegó a despreciar los metros clásicos y los de los bertsolaris, porque te obligaban a crear un hermoso recipiente y luego comenzabas a buscar la fuente; pero el recipiente se rompe en la búsqueda, o queda a medio llenar, o vacío del todo.
La poesía infantil me ha devuelto al recipiente. Una vez encontrada la fuente, podemos construir un recipiente adecuado y beber más a gusto. El ritmo, el metro, la estrofa... deben responder a una necesidad del mensaje. Rimar, por ejemplo, luna con cuna puede resultar muy significativo y alcanzar un gran poder de sugerencia. Otro ejemplo podría ser la utilización del soneto para desarrollar una visión que va más allá del concepto pero que se mantiene dentro de unos límites muy precisos, que te obliga a algo así como a condensar una novela en catorce líneas.

-Que no podemos vivir sin la naturaleza es algo evidente, pero en tus textos parece algo mucho más evidente que en la obra de otros poetas contemporáneos. ¿Estás de acuerdo con esta afirmación?

Hay muchos poetas contemporáneos, de todas clases. Colinas, por ejemplo, abarca la naturaleza de cien poetas juntos.
En ese sentido, me sitúo en la línea de Lizardi, Antonio Machado, la tradición japonesa y china y un lago elenco que llega hasta Horacio. Pero, al mismo tiempo, huyo de lo pastoril como de la peste. Para mí, la naturaleza es cruda, y a la vez puro éxtasis que convive con el ruido de la lavadora.

-Siempre aportas una mirada crítica y diferente sobre el mundo en que vivimos, especialmente en los aforismos. ¿Hasta qué punto es precisamente ésta una función del escritor, es decir, hacernos reflexionar sobre nuestro ser y nuestro entorno?

En sentido estricto, no intento hacer reflexionar a nadie. Es como si todo el mundo hubiese reflexionado antes que yo, y yo intentara entablar un diálogo socrático con ellos, no desde la razón sino desde la paradoja. Socrático, en el sentido de que no me trago las mentiras que me cuentan; sin embargo, les aviso que lo mío también es otra mentira más, un escalón más de la escalera que quisiéramos que nos condujese a la verdad. Por eso es paradójica.

-Me parece ver como una marca de tu estilo la reflexión sobre las preocupaciones éticas y existenciales, siempre presentadas con una gran elegancia y sutileza, incluso en los poemas infantiles ¿De dónde surge esta preocupación?

La estética como pura decoración no me interesa; provoca un asombro vano. Me interesan las personas de carne y hueso y sus sufrimientos y alegrías. Los niños son un reflejo nítido de nuestras almas; me atrae lo que van dibujando con sus actitudes y sus palabras. Los mayores tenemos varias capas de pintura y hay que raspar un poco; aunque duela, merece la pena ver el niño que va asomando.
Hoy, una mujer me ha contestado de mala manera en una ventanilla. La he observado a prudente distancia. Sus rasgos eran bellos, pero era como si se hubiera puesto una máscara de hierro. He hurgado en sus ademanes y he descubierto un gran dolor bajo el casco. Me la he imaginado con su amante, y el casco de hierro entre ambos. Mediante un poema, podría arrancarle el caso, y ver lo que asoma: quizá una cara ensangrentada, quizá una tez fulgurante.

lunes, 24 de octubre de 2016

MAITE POEMAK HASIBERRIENTZAT, JUAN KRUZ IGERABIDE

Cénlit ediciones
Vuelve J. K. Igerabide a ofrecernos un hermoso poemario para jóvenes lectores, aunque tal vez sería más apropiado decir para lectores que tienen el corazón, las ganas y la ilusión aún jóvenes, porque ¿quién no es joven cuando el amor le asalta? O, como dice el poeta:

Eta nor ez da
hasiberria beti
amodioan?

El librito termina con una invitación para que quien lo haya leído se anime a escribir su poema de amor. O si lo prefiere, porque quizá no se atreva, a que lo componga con las piezas de otros poemas que le hayan gustado. A modo de ejemplo, Igerabide ofrece este:

AMODIOA

Amodioa bi izar dira, ñir-ñirka.
Amodioa zure eskuak dira, ukitu ninduzunetik,
amildegien ertzeko tximeleta hori.
Amodioa ilargia da zure ezpainetan, tiramisu ponpatuz.
Amodioa begietan amuak zintzilikatzea da,
zure izeneraino murgil egin eta nire ahoraino ekartzeko.
Amodioa bion irribarreak klip batez itsastea da.
Bi katutxo zure begietan nigana lasterka, hori da amodioa.
Gauzen esnaeran bizitzea da amodioa,
berandu samar badarik ere.
Poliziarik gabea da amodioa.

Poemas tiernos, sencillos, entrañables, delicados, llenos de la ilusión del primer temblor. Para leer sin prejuicios de edad.

martes, 23 de julio de 2019

JUAN KRUZ IGERABIDE, TAMBIÉN LAS VERDADES MUEREN

Editorial
Aprecio especialmente este libro de Igerabide porque me parece lleno de sabiduría, de belleza, de humor y no exento de cierta malicia. 

Es un texto al que suelo volver con cierta frecuencia. A veces lo consulto, como si se tratara de un ensayo, para ver qué verdad ha muerto este último mes o se encuentra a punto de hacerlo. Siempre que lo releo, doy con algún pensamiento nuevo al que no había prestado atención.

Os dejo aquí algunos ejemplos:

Las peores desgracias son aquellas a las que uno no está acostumbrado.


Biología: somos producto de una herencia... mal repartida.

Mística: lanzarse al agua sin saber nadar. Filosofía: nadar con precisión sin lanzarse al agua. Ciencia: avanzar cerca del borde, con un pie en el agua, y el otro en la orilla.


Cuando des consejos, usa interrogantes y puntos suspensivos...


Las personas muy flexibles se hacen un lío.


Regocijarse en la propia torpeza: hay quien lo denomina autoestima.

La patria se inventó como tablero para el juego del poder.


No veo en la modernidad nada sustancialmente distinto a la antigüedad, salvo este aceleramiento anquilosante.

La estupidez de un individuo, como un diapasón, antes o después encuentra su eco, resuena con otros, forma grupo. (Mío: ¿de WhatsApp?).


Hombres de acción en bata y zapatillas en las trincheras de Internet. La épica actual.


Los escritores clásicos son como el vino añejo; esperan pacientemente a renovarse en un paladar exigente.


El Dios judeocristiano es un dios voyeur; no deja resquicio a la intimidad.


Aunque la publicación tiene ya quince años, no creo que os cueste mucho encontrarla aún en las librerías, al menos, en las del País Vasco. Si os interesa mucho y no os da el dinero, también lo tenéis en google books, aunque no estén disponibles todas las páginas.

miércoles, 26 de septiembre de 2018

JUAN KRUZ IGERABIDE EN LA CASA DEL LIBRO

Fuente: Miel Angel Elustondo, Wikipedia.

Tal vez la obra infantil y juvenil del euskaltzain J.K. Igerabide impida reconocer en toda su magnitud la obra poética que ha escrito para adultos, aunque ahí están los títulos y el reconocimiento a través del Premio de la Crítica.
Así pues, poder anunciar su asistencia a la tertulia —5 de octubre, 19:00 horas— es un motivo de alegría y, sobre todo, de agradecimiento.  

NO ESCRIBIR MÁS

No tener que escribir más,
acabar de una vez
aquella carta secreta a los Reyes Magos
que comencé a redactar
cuando me di cuenta por primera vez
de que las cosas se torcían sin remedio
y me veía obligado a pedir auxilio en verso
a seres mágicos
porque los otros estaban ocupados
en interminables quehaceres.
Y esto no se ha acabado aún.

               De Lento asedio de la niebla.

                             

domingo, 6 de mayo de 2018

LENTO ASEDIO DE LA NIEBLA

Valparaíso Ediciones
Hermoso y nostálgico poemario esta última entrega de Juan Kruz Igerabide, traducción del publicado en 2015 en euskera, Lainoa janez, al que le dieron el Premio de la Crítica aquel año. Regado todo él por la lluvia en sus múltiples formas, los poemas van recorriendo el difícil camino de la pérdida, acompañados por la música, el arte, la ciencia, la filosofía y muchos compañeros poetas. Toda ayuda es buena para sobrevivir a la niebla.

LLUVIA GEMINADA

Memoria es lluvia
geminada gota a gota
en dolor y consuelo
confrontándose con la niebla.

Memoria es lluvia
que recorre las estaciones
en sentido inverso,
contra la niebla del olvido,
de otoño a estío, a primavera
y a un invierno sin tiempo.

Lento asedio de niebla,
la vejez.


Y más adelante:

LLUVIA DEL ADIÓS

No sé si llueve
o son lágrimas
que descienden por las sombras
de mis cejas.
¿Es acaso la amistad
una resistencia inevitable del adiós,
el túnel,
la luz cegadora,
los seres queridos esperándote?
¿Es un error la existencia, Nietzsche?
La espera se hace eterna
en la duda.

Para terminar en un largo epílogo donde se hace más explícita la reflexión y se manifiesta el punzante dolor de la existencia y sus contradicciones:

EPÍLOGO DEL DESIERTO

El yo anacoreta 
contempla desde la nada
a un niño jugando
con el vacío en las entrañas;

ser y nada, ser y tiempo,
Heidegger conversa con un petirrojo.

Contemplación en los límites de la nada. Inquietantes
punzadas de ser, indecisión de Shakespeare, vacua
contundencia de Parménides, inútil prohibición en
Wittgenstein. El no ser es, pero permanece al acecho.
Las disonancias del mundo semejan disputas de amantes
(Hölderlin), todo lo que se separa vuelve a juntarse,
como en una fuga con variaciones de Bach o como en un
poema dadaísta. Una mano sostiene el ansia de saber, la
otra una bomba atómica; una mano sostiene una cerilla
encendida, la otra la infinita oscuridad del universo.
¿Cómo ser un yo si cada momento borra lo que soy?
¿Dónde la fuente si todo discurrir lo anula? El fuego de la 
palabra es el pico acerado del águila que roe las entrañas
de Prometeo.
La rosa es, sin más, afirma Heidegger, parafraseando un 
poema de Silenius. Ah, si lo fuera, tal vez el paraíso sería
posible, sin más; pero la rosa es con todo lo demás, anhelo 
divino incluido.
También la poesía es, sin más, constructo autogenerado
de palabras, a semejanza de Dios, aliento que sustenta el 
verbo, estornudo tal vez.
El poeta se desgañita por materializar el ser; Anna
Ajmátova pregunta por su marido a la puerta de las cárceles
estalinistas, Anna Ajmátova cincela un largo poema el día
de Año nuevo dando realidad a los que tendrían que
reunirse en el hogar familiar a celebrar una fiesta que ha
sido profanada. Anna Ajmátova materializa el ser en la nada.
Declaró Hölderlin que la poesía es la razón última de la
existencia humana. Y partió hacia el manicomio.
Los poetas son libres como las golondrinas, por fatal 
necesidad.
mi mente no alcanza a ver más allá de mis pies
no dispongo de yeguas ni de potros ni mulas
ni recorro senderos de gloria, honor y suprema sabiduría
ni me acompañan doncellas ni mancebos
que muestren el camino;
mi carro no chirría ni silba como la flauta de pan
mi refugio son los palacios de la noche
los días se suceden sin portones
ni llaves ni cierres ni mágicas claves
no hay diosas que me esperen dulceabiertas
ni soy joven ni cochero ni inmortal
me arrastra el destino por cuadros desencajados
mundo blanco sobre fondo blanco
no aprendí derecho ni justicia ni banquería
susurro una melodía
resumen de ansiadas respuestas
Alfa y Omega
pero Pi 3 14 15 92 65 35
resuena en la conciencia como un pitido interminable,
proporciona fija irreductible de la condición humana
todo pájaro pía pía lo que pía lo que pía
resoplando en los flecos del silencio
pi pi pi pi, hasta el fin.
La historia se concatena como una ristra d elonganizas
que alguien muerde en el origen, recortando los inicios,
quizá Dios mismo, ajeno a la naturaleza, absoluto espíritu
que picotea el tiempo para que retorne a lo absoluto, al origen,
a través de un acueducto sin nacedero que lo sustente;
dicen que no hay realidad oculta bajo los fenómenos,
la vida es un devenir inagotable sin base inicial,
acueducto de longanizas, ser y basta,
sin que importe si el ser es, ser y basta,
acueducto de cenizas.
¿Por qué ser, si el acueducto riega la nada?
¿Cómo ser, si cada instante borra lo que soy?
¿Qué origen, cuando todo retorno agota la fuente?
Si es de día, no puede ser de noche;
si es de noche, no puede ser de día
a menos que se esté soñando;
soy Hitler y Teresa de Calcuta y la rama del sauce.
Todo camino repite una trayectoria que le precede,
el topógrafo del pensamiento
excava trincheras para el ser,
la locura sustenta el origen
en un precipicio sin fondo
del que emana el aliento de un Dios hipotético
como fuente que brota de las tinieblas.

Anhelo de luz ausente de realidad.
Entre el infinito y la nada
vuela una hoja seca;
lleva escrito en el haz "ser"
y en el envés "no ser".

Invitación a la mística
o a la locura,
San Juan de la Cruz
o Hölderlin
o una escueta nana.

viernes, 26 de abril de 2019

MUERTE Y OTROS PORMENORES



Bajo el título de Muerte y otros pormenores (canto, arpa y poesía para un epitafio incompleto) m
añana, sábado 27, a las 19:30, la soprano Ana Elorza y la arpista Francesca Romana di Nicola se encargarán de poner voz y música a los textos escritos o seleccionados por el poeta Juan Kruz Igerabide.

El anuncio de la actividad dice que se interpretarán temas clásicos y populares desde diversos ángulos: la tragedia, la pérdida, el duelo, la alegría macabra, el humor y que combinarán música instrumental, canto y recitación 
y será multilingüe.

El recital está vinculado a la programación de la exposición Heriotza. Ante la muerte

***

Como desconozco cuáles serán los textos del recital, me tomo la libertad de contribuir con uno de mi propia cosecha. Pertenece al poemario Contra el ritual de la muerte.



NO DUELE LA MUERTE,

sino la vida

mal vivida,

golpeada,

lacerada,

humillada,

escarnecida.

Duele la vida

sin sentido

y sin salida,

duele la vida

arrebatada

y también la vida

impuesta.

Duele el sinsentido

siempre fatal

de algunas vidas.

Duele la ausencia

de vida,

el dolor

por el dolor

y el silencio

de muerte

que asfixia muchas vidas.

Duele la vida

inmunda,

infrahumana,

que arrastran muchas vidas

para que otros vivan a sus anchas.



Duele infinitamente la vida

cuando es cualquier cosa

menos vida.

martes, 29 de noviembre de 2022

RECITAL DE POESÍA VASCA

QUIÉNES:

Francesca di Nicola y Juan Kruz Igerabide. Fuente: https://www.santelmomuseoa.eus/

 DÓNDE:

San Telmo Museoa. Fuente: https://www.guide-du-paysbasque.com/

QUÉ:

Recital de poesía vasca, desde las baladas medievales a la poesía actual. 

CUÁNDO:

1 de diciembre. 
19:00

IDIOMA: 

Euskara.

ENTRADA:

Libre, hasta completar aforo.

***


Путин, немедленно останови войну!

lunes, 10 de junio de 2019

POESIA ETA PENTSAMENDUA 2019

Fuente: https://www.gipuzkoa.eus.
Otxoteko, Gorrotxategi, Juaristi, Insausti, Itxaso y Massagué.
Durante los días 12 y 13 de junio se celebra la duodécima edición de las jornadas Poesia eta pentsamendua que organizan los escritores Gorrotxategi, Juaristi, Makuso y Otxoteko con la ayuda del Ayuntamiento (Donostia Kultura) y la Diputación.

La primera jornada, día 12, a las 19:30, se llevará a cabo en la Sala Club del Victoria Eugenia y en ella leerán sus poemas Martin Etxeberria, Aintzane Galardi, Jon Gerediaga, Gorka Salces eta Antònia Vicens, acompañados al violín por Jon Makuso.

Al día siguiente, día 13, a las 19:00, se celebrará la segunda jornada en Chillida-Leku. En este caso intervendrán Clara Janés, quien dará una conferencia sobre Eduardo Chillida y la poesía; Julia Ochoa y Juan Kruz Igerabide ofrecerán una lectura de sus poemas. 

Como la única persona de cuantas intervienen en las jornadas que no va a leer sus poemas es Clara Janés —por cierto, aprendió checo para poder leer a Vladimír Holan en su idioma y luego lo tradujo—, os dejo un poema suyo: 


PIDO

Prisionera de un pánico invencible,
y aunque sé de la inutilidad de todo sueño,
desde esa cárcel torturante que es la vida,
pido la autonomía total del hombre
y el derecho a no justificar para nada
su existencia.


                   De Libro de alienaciones

lunes, 29 de abril de 2019

VÍDEO Y TEXTO DEL RECITAL "MUERTE Y OTROS PORMENORES"

Mila esker guztioi argitalpen hau baimentzeagatik. 
Eta Anari testua bidaltzeagatik.


Dentro de las actividades organizadas por el Museo San Telmo en torno a la exposición Heriotza. Ante la muerte, ayer tuvo lugar el recital Herio eta beste ñabardura batzuk - Muerte y otros pormenores. El recital tuvo lugar en la iglesia del museo y no se puede decir que el aforo fuera precisamente muy amplio. Se llenó y quedaron personas fuera sin poder acceder.

Afortunadamente, allí estaba KAIXO TV, que disponía de permiso para grabarlo completo. Todo un detalle por parte del museo, de la soprano Ana Elorza, de la arpista Francesca Romana y del poeta Juan Kruz Igerabide. Un gesto que les honra y que permite a quienes no pudieron asistir disfrutar del recital. 

Desde aquí, muchas gracias por permitir la difusión.


***
Aquí tenéis el texto completo del recital, de tal forma que si no entendéis alguna palabra, bien por el idioma bien por la grabación del sonido, siempre podéis recurrir a leerlo.

viernes, 2 de diciembre de 2022

ESKERRIK ASKO, JUAN KRUZ ETA FRANCESCA


Atzo arratsaldean, San Telmo Museoan, J.K. Igerabidek eta Francesca di Nicolak poesia errezitaldi bikaina eskaini ziguten. Igerabidek, testuak naturaltasun osoz irakurriz, eta di Nicolak, musika piezak maisutasunez interpretatuz, Erdi Arotik XX. mendera arte euskal poesian zehar egin zuten ibilbiderako girorik onena sortzea lortu zuten.

Ayer por la tarde J.K. Igerabide y Francesca di Nicola nos ofrecieron un magnífico recital de poesía. Él, leyendo con absoluta naturalidad los textos, y ella, interpretando con maestría las piezas musicales, consiguieron crear el mejor ambiente posible para el recorrido que hicieron por la poesía vasca desde la Edad Media hasta el siglo XX.


Poema hau ez zen irakurri atzo, baina Xabier Leteren Poema eta abesti guztiak argitaratu berri-berria denez, aprobetxatzen dut honaino ekartzeko.

ABERRIARI, 2

Ireki zuen ateak, utzi denei itzultzen;
gutxi dira, gutxi gera. Garai batean zen:
aski leku guzientzat aitaren etxean.
Hertsi zen ataka, nehor ez da sartzen
gure bihotzean. Hurbil bitez haiek ere,
gailur urrunetan gudarosteari
ikur iraindua aideratu ziotenak.
Eta besteak, zekenak, eresi zaharra lokaztutakoak.

Aberria denena zen, adiskideok,
ahazdura bakarrik da egia gorena
iragan urteen oroitzapen hilak
orbelaren zama lurraren gainean pilatzerakoan.
Nork esan dezake "hura zen egia".
Azken urratsaren auzi mingotsean
kontzientziaren bake gutxiena erdietsi zuten
menperatu haiek errikiz baizuten lehena arautu.

Barkatu baizuten, ahaztu baizuten,
haiei ere noizpait barkatuko zaie
eta isilean berriz eraikiko pietate haundiaren eternitatea.
Esan dezagun bada "ogenak barkatu".
Lurra denena baita aberri ttipi honen
amets eremuan: arbasoen egoitza birreraikietan.

Eta bihar norbaitek aidera al baleza
kolorearen makurrez denongan erortzen den ukabil bertsia,
geldi bere keinua, lotu ukabila.
Irakats senideei epaitzen zirela garai zahar haietan
liskarraren auziak zuhaitz sakratuaren itzalpe geldian,
edo asma ditzagun anaidi berriaren soro amestuak
otoitzak, eresiak, antzaldapen bitxiak, solas adeitsuak.


ABERRIARI, 2 

Abrid vuestras puertas, dejad que todos vuelvan; / son pocos, somos pocos. Hubo un tiempo en que así fue: / hubo sitio suficiente para todos aquí en la casa del padre. / Cerrose la cancela, nadie cruza ya el umbral / de nuestros corazones. Que también ellos se acerquen, / aquellos que hicieron ondear en cumbres lejanas / el estandarte humillado ante las huestes. / Y vengan también los otros, los ruines, / los que el himno milenario encenagaron. // La patria, amigos míos, fue de todos, / y el olvido es la única verdad suprema / cuando el recuerdo yerto de los años pasados / apila sobre el suelo su lastre, su hojarasca. / Quién podría decir “la verdad era aquella”. / Pues aquellos sometidos / que en el acedo trance de los pasos postreros / lograron la más mínima paz de su conciencia, / aquellos sometidos regularon el pasado conforme a la piedad. // Puesto que perdonaron, puesto que olvidaron, / también para ellos habrá un día perdón y olvido / y en silencio se erguirá de nuevo / la eternidad de una piedad inmensa. / Digamos pues “perdón de los pecados”. / Pues de todos es la tierra en el páramo de los sueños / de esta pequeña patria: / en las reconstruidas estancias de nuestros ancestros. // Y si acaso alguien mañana alzara el puño / cerrado y confundido por la cólera / fuera a hacerlo caer sobre todos nosotros, / desista de su gesto, tenga su mano. / Enseñad a vuestros hijos que antaño las disputas / bajo la quieta sombra del árbol sagrado se dirimían, / o inventemos, si no, los anhelados campos de una nueva hermandad, / plegarias, cantos, curiosas mutaciones y charlas amigables. 

(Traducción: Gerardo Markuleta).

***


Путин, немедленно останови войну!